솔직히 오타크로스를 오덕크로스라 번역한 센스는 인정해줄만 함.

근데 죠커 Mk-II를
죠커 엠케이 투 라고 발음함.
뭐냐 이거.
원판 한 번이라도 보면 마크 투라고 발음하는거 들릴텐데?
게다가 Mk-II=마크 투 라는 건 보통 알지 않나?
1화에서도 AX-00를 더블오라고 발음하질 않나.

라이트닝 랜스도 뭐가 문젠지 라이트닝 '랜싱'이 됐고
앵글러 비시더스도 초반에 이상하게 번역했다가
나중에서 앵글러 비시더스로 바뀌고.
용어가 지멋대로 왔다갔다
흥하는구나 잇힝

아무리 애들 보는 거라지만 역자 인간적으로 너무 대충한다 =ㅅ=)



http://www.lbx-card.co.kr/information/information_card_list.jsp
앵글러 비시더스=>앙라비시더스
응?


p.s. 반코는 과연 판도라 우자키 유스케 전용기를 정식발매 해줄것인가.
판도라 우자키 전용기 내주면 내 아무말 않는다ㅋ.


특정 상황에서의 자막에
폰트 스타일을 넣어서
글씨체가 바뀌도록 해놨습니다.
뭐, 다소 호불호가 갈릴 것 같기는 한데
일단 직접 한 번 보시죠.

주. 네타가 될 수 있습니다.
아직 작품을 감상하시기 전일 경우 클릭을 자제하시기 바랍니다.

문제는 폰트가 없을 경우인데...
위에 사용한 폰트는 기본적으로 '한글' 시리즈(2007, 2010 확인)만 깔아줘도
자동으로 깔리는 폰트라 어지간한 컴에선 보입니다.

하지만 없는 경우엔...
일단 어떻게 해야할지 고민중입니다.

'애니 이야기' 카테고리의 다른 글

골판지 더빙판 21화 흠좀무...  (2) 2011.11.07
골판지전기 국내판 광고 영상  (6) 2011.09.08
골판지 전기 국내 방영?!  (6) 2011.09.01


반 목소리는 꽤 싱크로 높은데
아미는 약간 미묘.
카즈는 목소리를 안 들려주네요(묵념)
성우분들 연기 자체는 좋은 것 같습니다.

그나저나 왜 아머 '프레임'이 아닌 '플레임'이냐.


이제 중반? 스토리 들어간 골판지 전기를 벌써 국내방영이라니;
게다가 뜬금없는 카툰 네트워크.
레벨5 작품이라 국내방영 할 것 같긴 했지만 너무 빠르군요.

게다가 골판지 전기가 아닌 '전사'
로봇은 골판지가 아님미다 방송사님(...)

보아하니 더빙인 것 같은데
흠, 어떻게 나올지 기대 반 걱정 반입니다.


http://www.cartoonnetworkkorea.com/program/now_month.html#m01

물론 골판지는 가사가 뜨니까
자막쪽은 별 상관 없긴 한데
이거 오프닝으로 앞으로의 내용 전개 및
신기체들 전부 네타하고 있엌ㅋㅋㅋㅋ
(게임 해보신 분들이면 복장과 장면만으로도
무슨 내용인지 뻔히 보이는 것들이 있습니다)
이 인간들이 무슨 정신머리로
이런 오프닝을 만든 건지 이해가 가질 않는다.

+ Recent posts